性缓小古文原文和翻译
文章来源: 学好网
发布时间:2020-12-16 17:58
阅读:次
一人性缓,冬日共人围炉,见人裳尾为火所烧,乃曰:“有一事,见之已久,欲言恐君性急,不言又恐伤君。然而言是耶?不言是耶?”人问何事,曰:“火烧君裳。”其人遽收衣而怒曰:“何不早言?”曰:“我道君性急,果然。”
译文
一个人性缓,冬天跟人围炉而坐,看到别人裳尾被火所烧,于是说:“有一件事,我看到很久了,想说,但怕你性急,不说又怕你损失大,该说好,还是不该说好?”问什么事。说:“火烧了你的衣裳。”于是收拾衣服灭了火,非常生气:“你看到那么久了,怎么不早说?”那人说:“我说你性急,果然这样。”
注释
裳尾:旧时人所穿衣衫的下摆。古代称下衣为裳
为:被
欲:想要
恐:担心
伤:损失
遂:于是
道:说
然则:那么
- ·上一篇:古诗次北固山下翻译简短
- ·下一篇:孟母教子原文及翻译
已有
同学浏览观看
- 热门课程推荐 -