夫君子之行翻译注释
《夫君子之行》出自《诫子书》。接下来给大家分享一下夫君子之行翻译注释,供参考。
夫君子之行文言文
夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学,须静也;才,须学也。非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则不能治性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!
夫君子之行翻译
有道德修养的人,他们以静思反省来使自己尽善尽美,以俭朴节约财物来培养自己高尚的品德,不清心寡欲就不能使自己的志向明确坚定,不安定清静就不能长期刻苦努力而实现远大理想。要知真知必须使身心在宁静中研究探讨,人们的才能是从不断学习中积累起来的,不学习就难以增长才干,不立志就难以学有所成。纵欲放荡,消极怠慢就不能勉励心志使精神振作;冒险草率,急躁不安就不能陶冶性情使节操高尚。年华随着时间流失,意志随着时间消磨,比较终就会像枯枝败叶般一天天衰老下去。这样的人不会有益于社会而为社会所用,只有悲哀地困守在自己的穷家破舍里,到那时再反悔也来不及了。
夫君子之行注释
夫:句语词,用于引起下文的议论,无实意。
君子:有道德修养的人。
行:指操守,品德。
澹(dàn)泊:安静而不贪图功名利禄。甘于寂静无为的生活环境。
淡泊:不追求名利。
明志:表明自己崇高的志向
宁静:安静,集中精神。
致远:高瞻远瞩。致,达到。远,此指高尚的思想境界。
淫慢:过度享乐与怠慢。
接世:接触社会,承担事物。
励精:奋发向上。
险躁:冒险,暴躁。
枯落:枯枝落叶。
接世:接触社会,承担事物。
治性:通“冶性”,陶冶性情。
无以:没有(办法)来。
穷庐:贫寒的房屋。
将复何及:又怎么来得及
才:才干
意与日去:意:意志,本文中指学习的意思。
行:夫君子之行: 操守、品德。
三人行:同行。
意:意与日去:志愿。
志:非淡泊无以明志:志趣。
志虑忠纯:志向。
- ·上一篇:西湖梦寻原文及翻译张岱
- ·下一篇:知我者谓我心忧全文翻译