学职网首页

客服:1570390600

       点击发布信息
4006580702

服务时间:7:00-23:00

当前位置:首页 > 题库资料 > 高中资料 > 高二资料 > 高二语文资料 >

石壕吏原文及翻译

文章来源: 学好网 作者: 琪琪 发布时间:2020-11-23 14:26 阅读:

石壕吏原文及一对一翻译

【作者】杜甫【朝代】

石壕吏原文及翻译

【原文】暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。

【翻译】傍晚投宿石壕村,有差役夜里来强征兵。老翁越墙逃走,老妇出门查看。

【原文】吏呼一何怒!妇啼一何苦!

【翻译】差役吼得是多么凶狠啊!老妇人是啼哭得多么可怜啊!

【原文】听妇前致词:三男邺城戍。一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。老妪力虽衰,请从吏夜归。急应河阳役,犹得备晨炊。

【翻译】听到老妇上前说:我的三个儿子去邺城服役。其中一个儿子捎信回来,说两个儿子刚刚战死了。活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了!家里再也没有其他的人了,只有个正在吃奶的孙子。因为有孙子在,他母亲还没有离去,进进出出都没有一件完整的衣服。老妇虽然年老力衰,但请让我跟从你连夜赶回营去。赶快到河阳去应征,还能够为部队准备早餐。

【原文】夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。

【翻译】夜深了,说话的声音消失了,隐隐约约听到低微断续的哭声。天亮临走的时候,只同那个老翁告别。

石壕吏作者介绍

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称杜工部、杜少陵等,唐朝河南府巩县(河南郑州巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。杜甫忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,集为《杜工部集》,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。

石壕吏整篇翻译

傍晚投宿石壕村,有差役夜里来强征兵。老翁越墙逃走,老妇出门查看。差役吼得是多么凶狠啊!老妇人是啼哭得多么可怜啊!听到老妇上前说:我的三个儿子去邺城服役。其中一个儿子捎信回来,说两个儿子刚刚战死了。活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了!家里再也没有其他的人了,只有个正在吃奶的孙子。因为有孙子在,他母亲还没有离去,进进出出都没有一件完整的衣服。老妇虽然年老力衰,但请让我跟从你连夜赶回营去。赶快到河阳去应征,还能够为部队准备早餐。夜深了,说话的声音消失了,隐隐约约听到低微断续的哭声。天亮临走的时候,只同那个老翁告别。

石壕吏注释

(1)暮:在傍晚。

(2)投:投宿。

(3)吏:官吏,低级官员,这里指抓壮丁的差役。

(4)夜:时间名词作状语,在夜里。

(5)逾(yú):越过;翻过。

(6)走:跑,这里指逃跑。

(7)呼:诉说,叫喊。

(8)一何:何其、多么。

(9)怒:恼怒,凶猛,粗暴,这里指凶狠。

(10)啼:哭啼。

(11)苦:凄苦。

(12)前:上前,向前。

(13)致:对……说。

(14)前致词:指老妇走上前去(对差役)说话。

(15)邺城:即相州,在今河南安阳。

(16)戍(shù):防守,这里指服役。

(17)附书至:捎信回来。书,书信。至,回来。

(18)新:比较近,刚刚。

(19)存:活着,生存着。

(20)且偷生:姑且活一天算一天。且:姑且,暂且。偷生:苟且活着。

(21)长已矣:永远完了。已:停止,这里引申为完结。

(22)室中:家中。

(23)更无人:再没有别的(男)人了。更:再。

(24)惟:只,仅。

(25)乳下孙:正在吃奶的孙子。

(26)未:还没有。

(27)去:离开,这里指改嫁。

(28)完裙:完整的衣服。

(29)老妪(yù):老妇人。

(30)衰:弱。

(31)请从吏夜归:请让我和你晚上一起回去。请:请求。从:跟从,跟随。

(32)应:响应。

(33)河阳:今河南省洛阳市吉利区(原河南省孟县),当时唐王朝官兵与叛军在此对峙。

(34)急应河阳役:赶快到河阳去服役。

(35)犹得:还能够。得:能够。

(36)备:准备。

(37)晨炊:早饭。

(38)夜久:夜深了。

(39)绝:断绝;停止。

(40)如:好像,仿佛。

(41)闻:听。

(42)泣幽咽:低微断续的哭声。有泪无声为“泣”,哭声哽塞低沉为“咽”。

(43)明:天亮之后。

(44)登前途:踏上前行的路。登:踏上。前途:前行的路。

(45)独:独、只有。

(46)石壕:今河南三门峡市东南。

点击查看更多高二语文资料资讯
免费预约试听

免费预约成功后,将获得免费试听课程

联系电话
短信验证码