举疾首蹙额而相告曰翻译
意思是都眉开眼笑地相互告知说,这句话是出自先秦的《庄暴见孟子》。举:皆、都。疾首蹙额:形容心里非常怨恨和讨厌。疾首,头痛。蹙额,皱眉头。额,鼻梁。
原文及翻译节选
原文:臣请为王言乐。今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声、管籥之音,举疾首蹩额而相告曰:‘吾王之好鼓乐,夫何使我至于此极也,父子不相见,兄弟妻子离散。’今王畋猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举疾首蹩额而相告曰:‘吾王之好田猎,夫何使我至于此极也?父子不相见,兄弟妻子离散。’此无他,不与民同乐也。
翻译:孟子说:“如果大王在奏乐,百姓们听到大王鸣钟击鼓、吹萧奏笛的音声,都眉开眼笑地相互告知说:‘我们大王大概没有疾病吧,要不如何能奏乐呢?’如果大王在围猎,百姓们听到大王车马的喧嚣,见到华丽的旗帜,都眉开眼笑地相互告知说:‘我们大王大概没有疾病吧,要不如何能围猎呢?’这没有其他原因,是因为和民众一起娱乐的缘故。
疾首蹙额释义
疾首蹙额,意思是头痛皱眉、恨怒愁苦的样子,常用来形容对坏人坏事的憎恨厌恶。作谓语、宾语、定语;形容厌恶痛恨的样子。
疾,名词用作使动,使……疾,在这里指“使……痛”;蹙,形容词做使动用法,使……蹙,在这里指“皱着眉”;额(额),鼻梁。
典故:《孟子·梁惠王下》:“举疾首蹙额而相告曰:‘吾王之好鼓乐,夫何使我至于此极也?父子不相见,兄弟妻子离散。”
好了,关于举疾首蹙额而相告曰翻译这个问题学好网子浩就为大家介绍到这里了,希望对你有所帮助,若还有更多疑问,可以点击右下角咨询哦!我品尝到了学习生活的快乐,快乐味道的甘甜的,是幸福的,是属于我自己的……
- ·上一篇:否者若属皆且为所虏翻译
- ·下一篇:学生会面试的奇葩问题及答案