猫说文言文翻译及原文
猫说文言文原文:余家苦鼠暴,乞诸人,得一猫,形魁然大,爪牙铦且利。余私计鼠暴当不复虑矣。以其未驯也,絷维以伺,候其驯焉。
原文
余家苦鼠暴,乞诸人,得一猫,形魁然大,爪牙铦且利。余私计鼠暴当不复虑矣。以其未驯也,絷维以伺,候其驯焉。群鼠闻其声,相与窥其形,类有能者,恐其噬己也,屏不敢出穴者月余日。既而以其驯也,遂解其维絷。适睹出壳鸡雏,鸣啾啾焉,遽起而捕之。比家人逐得,已下咽矣。
家人欲执而击之,余曰:“勿庸。物之有能者,必有病,噬雏是其病也,独无捕鼠之能乎?”遂释之矣。已则伈伈泯泯,饥哺饱嬉,一无所为。群鼠复潜视,以为彼将匿形致己也,犹屏伏不敢出。既而鼠窥之益熟,觉其无他异,遂历穴相告曰:“彼无为也。”遂偕其类复出,为暴如故。余方怪其然,复有鸡雏过堂下者,又亟往捕之。而走追,则囓者过半矣。
余之家人执之至前,数之曰:“天之生材不齐,有能者必有病,舎其病,犹可用其能也。今汝无捕鼠之能,有噬鸡之病,真天下之弃材也哉!”遂笞而放之。
译文
我家中以鼠患为苦,向别人请求帮助。获得了一只猫,外形魁梧威猛,牙齿和爪子都很锋利。我私下里觉得鼠患是不足为虑的了。刚来的时候(猫)还没有被驯化,就(用绳子)把(它)栓起来饲养,等它被驯服。老鼠听到它的声音,都出来瞧(它的样子),看上去想很厉害的样子,害怕(猫)把自身吞噬,于是许久不敢走出鼠穴。这时我觉得它驯服了,于是解开了束缚它的绳索。(猫)正好看到刚孵出的小鸡,(小鸡)在啾啾的叫,于是(猫)跃起捕捉小鸡。等到我的家人赶到,(小鸡)已经被(猫)吃了。
家人想要持器击打它,我说:“不要以为它平庸。(凡是)有能力的东西,一定有些弊病,吞噬鸡雏便是它的弊病,难道会没有捕鼠的能力么?”于是把它放了。[这里存疑](猫)当时恐惧的样子。(过后)每天饿了就吃,饱了就嬉戏,没有什么作为。老鼠又偷偷观察,觉得猫是把自身捕鼠的能力隐匿起来,还是不敢出来。后来老鼠们观察了很久,发觉猫没有别的异常,于是在各个鼠穴里相互转告:“那只猫没有什么能力。”于是和他们的同类又出来,在(我家)肆虐依旧。我这才觉得它的反应奇怪,而猫看见有经过大堂的鸡雏,又赶过去捕食。还(常常)跑着追逐,(不多久)被捕食的鸡雏就超过了一半。
我的家人把它抓足带我面前,(我)数落说:“上天安排人才总是有或多或少的弊病,有能力的人必定有某方面的弊病,忽视弊病,还是能够采用它的能力的。现在你没有捕捉老鼠的能力,却有吞噬鸡雏的缺点,真是没有什么用处啊。”于是鞭打它然后把它赶走了。
学习,对我来说是酸甜的。今天我要好好休息,明天好好奋斗。因为刚考完,我当然很期待成绩啦!这个里的试卷挺难做的,第一次做这种试卷有点适应不来,所以很怕考砸了。猫说文言文翻译及原文就先为大家讲解到这里了,希望可以帮到你些,若还有更多疑问,可以点击右下角咨询哦!
- ·上一篇:搐读音及释义
- ·下一篇:强基计划怎么报名?报名流程是什么
-
高一语文补课课程诗词文言文(上高一语文需要辅导班吗)
授课内容: 1.汉语基础知识包括字音、词语、成语、病句、文学常识、修辞和语义衔接等方面。 2.阅读文言文需要注意实词和虚词的使用,同时需要进行文言翻译和文言文特殊式的理解,能够理解文言文的文意,正确断句,还应该能够背诵古诗文。 古诗文言文 4.阅读
高一语文/2023-06-24 -
自相矛盾的文言文及翻译优秀7篇
自相矛盾文言文是一篇比较简短的课文,它教会了我们不要夸过头,免得喧宾夺主,这次漂亮的小编为您带来了自相矛盾的文言文及翻译优秀7篇,希望大家可以喜欢并分享出去。 教学重难点 篇一 《自相矛盾》的原文 译文 篇二 楚国有个卖矛又卖盾的人,他首先夸耀自
新闻资讯/2023-06-04 -
自相矛盾文言文翻译释(优秀7篇)
评语职称短句邀请函实施方案,请假条讲话对策;注意事项党小组倡议书学习方法,新闻报道语录:课标摘抄安全短句检测题:申请报告组织生活会我写作优秀励志故事!职业规划翻译。这次白话文为您整理了自相矛盾文言文翻译释(优秀7篇),如果对您有一些参考与帮
新闻资讯/2023-06-04 -
经典文言文原文及翻译【3篇】
在年少学习的日子里,相信大家一定都记得文言文吧,文言文,也就是用文言写成的文章,即上古的文言作品以及历代模仿它的作品。相信还是有很多人看不懂文言文,这次白话文为您整理了经典文言文原文及翻译【3篇】,如果对您有一些参考与帮助,请分享给最好的朋
新闻资讯/2023-06-04 -
《狼》文言文及翻译【通用6篇】
导读:文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。白话文为大家精心整理了《狼》文言文及翻译【通用6篇】,希望可
新闻资讯/2023-06-04 -
南方多没人文言文翻译【精选3篇】
南方多没人阅读答案 篇一 南方多没人阅读答案 南方多没人①,日与水居也,七岁而能涉,十岁而能浮,十五而能没矣。夫没者岂苟然哉?必将有得于水之道者。日与水居,则十五而得其道;生不识水,则虽壮,见舟而畏之。故北方之勇者,问于没人,而求其所以没,以
新闻资讯/2023-06-04 -
杨氏之子文言文翻译及注释汇总 杨氏之子文言文翻译答
杨氏之子本文讲述了南北朝时期梁国一户姓杨的人家中一个聪明的九岁男孩的。故事。白话文为大家精心整理了杨氏之子文言文翻译及注释汇总 杨氏之子文言文翻译答案(优秀8篇),希望能够给予您一些参考与帮助。 关于杨氏之子文言文翻译及注释汇总 篇一 1、通过
新闻资讯/2023-06-04 -
和氏璧文言文【通用5篇】
和氏璧:中国历史上著名的美玉,又称和氏之璧、荆玉、荆虹、荆璧、和璧、和璞。为天下奇宝。是雕刻印章的宝贵材料,据说,西汉时期,王莽曾经为汉平帝雕刻了一枚传国玉玺,被加号“安汉公”。以下是人见人爱的小编分享的和氏璧文言文【通用5篇】,如果对您有
新闻资讯/2023-06-04 -
崔颢黄鹤楼文言文阅读及答案通用 《黄鹤楼》唐朝崔颢
精选李白黄鹤楼古诗赏析(推荐 篇一 各位朋友,大家好! 首先我在这里要代表旅行社,对大家光临武汉市表示热烈的欢迎。我叫,是旅行社的导游。这位是司机,驾驶经验非常丰富,所以各位在旅游途中可以放心地欣赏窗外武汉的美景。 好了,现在我们要开始向今天游
新闻资讯/2023-06-04 -
《诫子书》文言文【通用4篇】
《诫子书》对我们每个人来说都很有教育意义,下面是白话文整理的《诫子书》文言文【通用4篇】,如果对您有一些参考与帮助,请分享给最好的朋友。 《诫子书》原文及译文 篇一 诫子书原文 夫君子之行,静以修身,俭以养德,非淡(澹)泊无以明志,非宁静无以致远
新闻资讯/2023-06-03