学职网首页

客服:1570390600

       点击发布信息
4006580702

服务时间:7:00-23:00

当前位置:首页 > 题库资料 > 初中资料 > 初三资料 > 初三语文资料 >

石壕吏翻译及原文注释

文章来源: 学好网 作者: 小孟 发布时间:2020-12-16 18:07 阅读:

《石壕吏》是唐代大诗人杜甫创作的一首诗,为“三吏三别”之一。这首诗通过作者亲眼所见的石壕吏乘夜捉人的故事,本文整理了相关译文,供大家参考。

石壕吏翻译及原文

《石壕吏》译文

(作者我)傍晚投宿石壕村,有差役夜里来强征兵。

老翁越墙逃走,老妇走出来应付差役。

差役吼得是多么凶狠啊!老妇人是啼哭得多么可怜啊!

(作者我)听到老妇上前说:“我的三个儿子去邺城服役。

其中一个儿子捎信回来,说两个儿子刚刚战死了。

活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了!

(老妇我)家里再也没有其他的人了,只有个正在吃奶的孙子。

因为有孙子在,他母亲还没有改嫁,(他母亲)进进出出都没有一件完整的衣服。

老妇虽然年老力衰,但请让我跟从你连夜赶回营去。

赶快到河阳去应征,还能够为部队准备早餐。”

夜深了,说话的声音消失了,隐隐约约听到低微断续的哭声。

(诗人)天亮临走的时候,只同那个老翁告别。(老妇已经被抓去服役了)

《石壕吏》原文

【作者】杜甫

暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。

吏呼一何怒!妇啼一何苦!

听妇前致词:三男邺城戍。一男附书至,二男新战死。

存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,惟有乳下孙。

有孙母未去,出入无完裙。老妪力虽衰,请从吏夜归。

急应河阳役,犹得备晨炊。

夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。

《石壕吏》注释

(1)暮:在傍晚。

(2)投:投宿。

(3)吏:官吏,低级官员,这里指抓壮丁的差役。

(4)夜:时间名词作状语,在夜里。

(5)逾(yú):越过;翻过。

(6)走:跑,这里指逃跑。

(7)呼:诉说,叫喊。

(8)一何:何其、多么。

(9)怒:恼怒,凶猛,粗暴,这里指凶狠。

(10)啼:哭啼。

点击查看更多初三语文资料资讯
免费预约试听

免费预约成功后,将获得免费试听课程

联系电话
短信验证码