-
卢沟桥文言文翻译
卢沟桥亦称芦沟桥,位于北京市丰台区永定河,因横跨卢沟河(即永定河)而得名,是北京市现存古老的石造联拱桥。 卢沟桥文言文翻译 卢沟桥跨越卢沟桥水面上,在今明昌年才开始修建,在正统九年修复,桥长200米(古代的尺的长度和现在的不一样,现在是一米三尺
文言文/2020-12-16 -
-
黄香温席文言文翻译及原文
《黄香温席》原文:昔汉时黄香,江夏人也。年方九岁,知事亲之理。每当夏日炎热,则扇父母之帷帐,令枕席清凉,蚊蚋远避,以待亲之安寝。 《黄香温席》原文 昔汉时黄香,江夏人也。年方九岁,知事亲之理。每当夏日炎热,则扇父母之帷帐,令枕席清凉,蚊蚋远
文言文/2020-12-16 -
司马光砸缸文言文注释
司马光砸缸注释:生:长,长到。凛然:稳重的样子。成人:古代成年指弱冠,并非如今的18岁。指:通假字,通“旨”,主要意思。至:至于,到达,甚至。登瓮:站在大缸上。瓮:大缸。去:离开。迸:流出来。 《司马光砸缸》原文 司马光字君实,陕州夏县人也。
文言文/2020-12-16 -
引婴投江文言文翻译及注释
《引婴投江》又名《父善游》,出自《吕氏春秋》,《吕氏春秋》是在秦国丞相吕不韦主持下,集合门客们编撰的一部黄老道家名著。 《引婴投江》翻译 有一个渡江的人,看见有个人正在拉着一个小孩想要把他扔进江里去。小孩啼哭起来。旁人问他这样做的原因,(他
文言文/2020-12-16 -
初中文言文大全整理 七年级上册语文人教版文言文
初中的生活学习即将开始,对于刚刚进入初一的新生来说,需要掌握哪些文言文呢? 七年级上册文言文原文及翻译 童趣清代:沈复 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或
文言文/2020-12-16 -
邴原泣学文言文翻译及原文
邴原泣学出自《初潭集》,讲述邴原贫不丧志、刻苦学习的故事。下面为大家整理了邴原泣学文言文翻译及原文,希望对语文学习有所帮助,供大家参考。 《邴原泣学》文言文翻译 译文一 邴原从小就失去父亲,几岁时,从书塾经过就哭起来了,书塾的老师问他说:“孩
文言文/2020-12-16 -
杨亿巧对文言文翻译
寇准在中书省,和其他大臣以做对子为游戏,他说:“水底日为天上日。(水底的太阳是天上的太阳)”没有人能对出,恰巧杨亿来报告事情,于是别人请他对对子。 《杨亿巧对》原文 寇莱公在中书。与同事戏作对子:“水底日为天上日”,未有对,而会杨大年适来白事
文言文/2020-12-16 -
赵人患鼠文言文翻译
有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山去找猫。中山人给了他猫。这猫既善于捉老鼠,也善于捉鸡。过了一个多月,老鼠少了,鸡也没有了。 赵人患鼠文言文翻译 有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山去找猫。中山人给了他猫。这猫既善于捉老鼠,也善于捉鸡。过了一
文言文/2020-12-16 -
富贵不能滛文言文翻译及原文
《富贵不能淫》翻译:景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的有志气、作为的大丈夫吗?他们一发怒,连诸侯都害怕,他们安静下来,天下就太平无事。” 《富贵不能淫》翻译 景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的有志气、作为的大丈夫吗?他们一发怒,连诸侯都
文言文/2020-12-16 -
列子学射文言文翻译和道理
列子学射这个故事告诉我们办事情不仅要知其然,而且要知其所以然,掌握它的规律,明白了为什么能做到,以后才能做的更好。下面小编整理了列子学射文言文原文翻译和道理,希望对你有所帮助。 《列子学射》文言文原文 子列子常射中矣,请之于关尹子。关尹子曰
文言文/2020-12-16 -
神童庄有恭文言文翻译及注释
庄有恭字容可,号滋圃,史载有恭“生而颖异,十三通五经,旋补诸生以选贡考,授宗人府教习”。下面整理了原文翻译及注释,供参考。 原文及翻译 粤中庄有恭,幼有神童之誉。家邻镇粤将军署,时为放风筝之戏,适落于将军署之内宅,庄直入索
文言文/2020-12-16 -
初中必背文言文16篇 知识点汇总
初中生学习语文一定要重视文言文,下面学好网小编为大家总结了初中必背文言文16篇,仅供大家参考。 必背文言文16篇 孔子语录(节选)/《论语》 鱼我所欲也/《孟子》 生于忧患,死于安乐/《孟子》 曹刿论战/《左传》 邹忌讽齐王纳谏/《战国策》 出师表/诸葛亮 桃
文言文/2020-12-16 -
张用良不杀蜂文言文翻译及注释
《张用良不杀蜂》出自宋朝欧阳修的《归田录》。故事告诉我们做人要讲仁义,尊重生命,对待事情要多看几个方面,站在别人的立场想一想。 《张用良不杀蜂》原文及翻译 太仓张用良,幼时揭蜂窝,尝为蜂螫,故恶之。后见蜂则百计千方扑杀之。一日薄暮,见一飞虫
文言文/2020-12-16 -
卧薪尝胆文言文注释
1、勾践:春秋末越国国君,越王允常之子,公元前497年至前465 年在位。允常初曾与吴王阖闾互相攻伐,允常死,吴乃乘越之丧伐越, 竟为勾践所败,阖闾伤指而死。2、栖:本指居住,此指退守。3、会稽:山名,在今浙江绍兴东南。4、昆弟:即兄弟。 注释 (1)勾践
文言文/2020-12-16